Cover of "Faces in the Crowd," by Valeria Luiselli, which is looking at the inside of a subway, and the title is contained in a sticky-note.

Faces in the Crowd

A novel by Valeria Luiselli
Translated by Christina MacSweeney
$16.95 Sale Save
Adding to Cart Added to Cart
A young mother in Mexico City, captive to a past that both overwhelms and liberates her, and a house she cannot abandon nor fully occupy, writes a novel of her days as a translator living in New York.

A young translator, adrift in Harlem, is desperate to translate and publish the works of Gilberto Owen, an obscure Mexican poet who lived in Harlem during the 1920s, and whose ghostly presence haunts her in the city’s subways. And Gilberto Owen, dying in Philadelphia in the 1950s, convinced he is slowly disappearing, recalls his heyday decades before, his friendships with Nella Larsen, Louis Zukofsky, and Federico Garcia Lorca, and the young woman in a red coat he saw in the windows of passing trains. As the voices of the narrators overlap and merge, they drift into one single stream, an elegiac evocation of love and loss.

Publication date: May 13, 2014

Format: Trade Paper

Dimensions: 5.25 x 8.5

Page count: 154 pages

ISBN: 9781566893541

Translated from the Spanish

Valeria Luiselli was born in Mexico City in 1983 and grew up in South Africa. Her novel and essays have been translated into many languages and her work has appeared in publications including the New York Times, Granta, and McSweeney’s. Some of her recent projects include a ballet libretto for the choreographer Christopher Wheeldon, performed by the New York City Ballet in Lincoln Center in 2010; a pedestrian sound installation for the Serpentine Gallery in London; and a novella in installments for workers in a juice factory in Mexico. She lives in New York City.

Christina MacSweeney was awarded the 2016 Valle Inclán Translation Prize for her translations of Valeria Luiselli’sThe Story of My Teeth, and her translations of Daniel Saldaña París’s novel Among Strange Victims was a finalist in the 2017 Best Translated Book Award. In 2017 she published a translation of Elvira Navarro’s A Working Woman, followed in 2018 by Empty Set (Verónica Gerber Bicecci), and Tomb Song and The House of the Pain of Others (Julián Herbert), all of which have received critical acclaim. Her work has also been included in various anthologies of Latina American Literature. Christina also collaborated with Verónica Gerber Bicecci on the bilingual book Palabras migrantes / Migrant Words. Her translations of Bring Me the Head of Quentin Tarantino (Julián Herbert) On Lighthouses, a book-length essay by Jazmina Barrera, and Elvira Navarro’s short story collection Rabbit Island are forthcoming in 2020.

A Literary Hub Best Contemporary Novel

“Valeria Luiselli’s lovely and eccentric first novel is peppered with arresting imagery.” 

—The New York Times

“A lovely and mysterious first novel. . . . The multilayered book she has devised brings freshness and excitement to such complex inquiries.” 

—The Wall Street Journal

“Throughout Faces in the Crowd, Luiselli crafts beautiful sentences, while gleefully thumbing her nose at novelistic conventions.” 

—The Los Angeles Times

“A masterwork of fractured identities and shifting realities. Valeria Luiselli is a stunning and singular voice. Her work burns with an urgency that demands our attention. Read her. Right now.” 

—Laura Van Den Berg, author of The Isle of Youth

“The great beauty of [Luiselli's] art is seeing all her contrasting stories collapse or blend or combine into an unexpected whole.” 

—Los Angeles Review of Books

“One of those rare books that manages to upend one’s idea of what might be possible in fiction.” 

—Electric Literature

“Few books are as sure to baffle, surprise, and reward readers as the strange, shifty experiment that is Luiselli’s fiction debut.” 

Booklist

“Masterful.” 

—The Paris Review

“Luiselli’s debut grabs three strands of narration and twists them into a single, psychogeographical thread. Imagine Teju Cole’s Open City or Ben Lerner’s Leaving the Atocha Station; as a debut novel, it’s that good.” 

—Flavorwire

“An outstanding, cerebral read that bridges the gap between poetry and prose and clearly positions the author as one of the freshest, most exciting new voices emerging from Latin American literature.” 

—Entropy

Like Faces in the Crowd? Enter your email to stay up to date with news, awards, and more!

You may also enjoy