Book cover featuring the title in hand written red text over a black and white lined background with black and white imagery of walls and trees showing depth

trans(re)lating house one

A novel by Poupeh Missaghi
$17.95 Sale Save
Adding to Cart Added to Cart
Disappearing statues, missing protestors, inexplicable deaths—how does a writer account for Tehran’s shifting vanishing points?

In the aftermath of Iran’s 2009 election, a woman undertakes a search for the statues disappearing from Tehran’s public spaces. A chance meeting alters her trajectory, and the space between fiction and reality narrows. As she circles the city’s points of connection—teahouses, buses, galleries, hookah bars—her many questions are distilled into one: How do we translate loss into language?

Melding several worlds, perspectives, and narrative styles, trans(re)lating house one translates the various realities of Tehran and its inhabitants into the realm of art, helping us remember them anew.

Publication date: February 4, 2020

Format: Trade Paper

Dimensions: 5.5 x 8.25

Page count: 296 pages 

ISBN: 9781566895651

poupeh missaghi is a writer, a translator both into and out of Persian, Asymptote’s Iran editor-at-large, and an educator. She holds a PhD in English and creative writing from the University of Denver and an MA in creative writing from Johns Hopkins University. Her nonfiction, fiction, and translations have appeared in numerous journals, and she has several books of translation published in Iran. She is currently a visiting assistant professor at the Department of Writing at the Pratt Institute, Brooklyn.

A Library Journal Best Debut Novel of Fall 2019
A Millions Most Anticipated Book of 2020

“An ambitious, important book, erudite and anguished, about the role of writer as witness.” 

—Kirkus

“Missaghi’s lyrical, meditative debut merges fiction, poetry, and critical study to explore Iran’s history and volatile present. . . . a bravura exhibition of writing as performance art.” 

—Publishers Weekly

“Missaghi writes in a distinctively lyrical and meditative voice that often feels like prose poetry. . . . Astonishing reading for the sophisticated.” 

—Library Journal

“Missaghi. . . uses a fragmented style, veering from journalism to magical realism, to tell a fragmented story that produces no answers, only questions: ‘Will the trauma ever stop being inherited? Will humans ever change?’”

The Millions

“Written with an eye to probing human experience, cracking open the English language, and portraying life in the U.S. and Iran with a crisp honesty.” 

—Ploughshares

“Missaghi asks the reader to pay attention to how each text segment juxtaposes with surrounding segments and informs the work as a whole. . . . by engaging in the process of reading her book, we are creating our own map of the city’s story.”

—Colorado Review

“A haunting political cartography, trans(re)lating house one is an evocative hybrid novel about the struggle to map the scars of our dead and disappeared.” 

—Azareen Van der Vliet Oloomi 

“poupeh missaghi has fashioned a novel that bears clear-eyed witness and calls into question the act of witnessing, that beautifully renders a time and a place and interrogates whether such an endeavor is possible at all.” 

—Laird Hunt

“This is a rare and remarkable book.” 

—Daniel Borzutzky

Like trans(re)lating house one? Enter your email to stay up to date with news, awards, and more!

You may also enjoy